全球美徳倫・Global Beauty Times

子供のこころを持つ大人と、大人のこころを持つ子供が生き抜く為の智慧

"The literacy of the future is not the ability to read and write, but the ability to forget what has been learned and to relearn." - Alvin Toffler.

GLOBAL BEAUTY TIMES 全球美徳倫One Word a Day: Global virtue ethics
“こころで人を動かす”言動:一日一語
Global Beauty Times 365 – 全球领导981,982,983,984
Matters of health, April 23,24,25, 26, 2024 令和6年4月23,24,25,26日



Stephen R. Covey: "Trust is lost faster than knowledge and recovers slower than experience."
This statement illustrates that trust is incredibly valuable and fragile, and once lost, it takes time and effort to regain. When building trust, consistency, transparency, and sincerity are crucial.


斯蒂芬·R·柯维: “信任比知识消失得更快,比经验恢复得更慢。”
这句话表明,信任非常宝贵且易碎,一旦失去,恢复需要时间和努力。建立信任关系时,一致性、透明性和诚实至关重要。


スティーブン・R・コヴィー
「信頼は、知識よりも速く失われ、経験よりも遅く回復する。」


信頼が非常に貴重で壊れやすいものであること、そして一度失われた信頼を取り戻すのには時間と努力が必要であることを示しています。信頼関係を築く際には、一貫性、透明性、誠実さが重要である.


Transparency refers to the state where organizations or individuals disclose information and make clear how processes and decisions are carried out, making it easier for outsiders and stakeholders to understand. Transparency contributes to increased trust, accountability, and efficiency, and is particularly valued in the contexts of organizations, governments, and businesses.


透明性指的是组织或个人公开信息并明确流程和决策如何进行的状态,使外部人士和利益相关者更容易理解。透明性有助于提高信任、责任和效率,特别在组织、政府和商业环境中被重视。


透明性(トウメイセイ)は、組織や個人が情報を開示し、プロセスや決定がどのように行われているのかを明確にすることで、外部の人々や関係者が理解しやすくなる状態を指します。透明性は、信頼、責任、効率の向上に寄与し、特に組織や政府、ビジネスのコンテキストにおいて重要視されます。



#Main Features and Importance of Transparency:
1. Access to and Sharing of Information:
• Organizations and governments with transparency make crucial information public, allowing stakeholders to access it. This ensures the legitimacy of processes and decisions, reducing the risk of corruption and misunderstandings.
2. Accountability:
• When the decision-making process is public, those who make decisions are accountable for them. This encourages responsible behavior and improves credibility.
3. Stakeholder Participation:
• Transparency makes it easier for stakeholders to participate in the decision-making process, increasing the likelihood that a wider range of views and suggestions will be reflected in organizational policies and activities.
4. Building Trust:
• Operating transparently earns trust from stakeholders and the general public. Trust is a crucial element in gaining cooperation and support.


#透明性的主要特征和重要性:
1. 信息的获取与共享:
• 拥有透明性的组织和政府会公开重要信息,使利益相关者能够访问。这确保了流程和决策的合法性,减少了腐败和误解的风险。
2. 责任追究(问责制):
• 当决策过程公开时,决策者对其决策负责。这促进了负责任的行为,提高了信誉。
3. 利益相关者的参与:
• 透明性使利益相关者更容易参与决策过程,增加了组织政策和活动反映更广泛视角和建议的可能性。
4. 建立信任:
• 透明的运作方式使得从利益相关者和公众那里获得信任变得更加容易。信任是获得合作和支持的关键因素。



#透明性の主な特徴と重要性:
1. 情報のアクセスと共有:
• 透明性を持つ組織や政府は、重要な情報を公開し、関係者がアクセスできるようにします。これにより、プロセスや決定の正当性が保証され、不正や誤解のリスクが減少します。
2. 説明責任(アカウンタビリティ):
• 決定プロセスが公開されている場合、実行者はその決定に対して説明責任を持ちます。これにより、責任ある行動が促され、信頼性が向上します。
3. 利害関係者の参加:
• 透明性は利害関係者が意思決定プロセスに参加しやすくなるため、より広い視野での意見や提案が組織の方針や活動に反映される可能性が高まります。
4. 信頼の構築:
• 透明な運営を行うことで、利害関係者や一般の人々からの信頼が得られやすくなります。信頼は協力やサポートを得る上で非常に重要な要素です。



#Practical Applications:
• Business:
• By making financial reports and managerial decision-making processes public, companies can gain the trust of investors and consumers.
• Government:
• Maintaining transparency in policy formulation and budget usage promotes citizens' participation in and understanding of politics.
• Non-Profit Organizations:
• By transparently reporting the use of donations and the progress of projects, non-profits can maintain the trust and support of their donors.
Transparency is a key principle for promoting sustainable and fair operations, but it must be balanced with the protection of personal information and security.



#应用示例:
• 企业:
• 公开公司的财务报告和管理决策过程,可以获得投资者和消费者的信任。
• 政府:
• 保持政策制定和预算使用的透明性,促进公民对政治的参与和理解。
• 非营利组织:
• 通过透明地报告捐款的使用情况和项目的进展,非营利组织可以维持支持者的信任和支持。
透明性是促进可持续和公正运营的关键原则,但需要与个人信息保护和安全保障保持平衡。



#応用例:
• 企業:
• 会社の財務報告や経営の意思決定プロセスを公開することで、投資家や消費者の信頼を得られます。
• 政府:
• 政策の立案や予算の使用に関する透明性を保つことで、市民の政治への参加と理解を促進します。
• 非営利組織:
• 寄付の使途やプロジェクトの進行状況を透明に報告することで、支援者からの信頼と支援を維持できます。


透明性は、持続可能で公正な運営を促進するための重要な原則ですが、個人情報の保護や安全性の確保とのバランスを取る必要があります。


#Feeling Unmotivated? Here's How to Plug Back In.
It’s common to go through periods at work where you’re just not feeling it. No matter what’s sapping your motivation, these strategies can help you interrupt the cycle of numbness and paralysis—and restore your sense of agency.


Detach. Being unhappy at work can cloud your decision-making and make you reactive. Take a step back from work to reset your routine. Meditation, exercise, and reflection can help boost your focus and resilience.


Practice empathy. Self-compassion is critical for reengagement. Remind yourself that your thoughts, feelings, and values matter, and resist the impulse to withdraw from your manager and colleagues. Look for ways to deepen relationships and help people meet their goals.


Take action. Start small. When you make progress on even minor, mundane tasks, your mood improves—as do the chances that you’ll be able to accomplish bigger goals. Outside activities can give you a sense of empowerment and reconnection that carries over to your work.



#感觉没有动力?这里是如何重新激活自己的方法。
在工作中经历一段时间的不振是很常见的。不管是什么原因导致你的动力下降,这些策略可以帮助你打破麻木和停滞的循环,并恢复你的主动性。


脱离。在工作中感到不快乐会影响你的决策并使你变得反应迟钝。从工作中退一步,重新设定你的日常生活。冥想、锻炼和反思可以帮助提升你的专注力和韧性。
实践同理心。对自己的同情是重新投入的关键。提醒自己,你的思想、感受和价值观很重要,并抵制从经理和同事中撤回的冲动。寻找加深关系和帮助他人实现目标的方式。
采取行动。从小事做起。即使是在微不足道的日常任务上取得进展,你的心情也会好转——这也会增加你实现更大目标的机会。外部活动可以给你带来授权和重新连接的感觉,这种感觉会延续到你的工作中。



#モチベーションが感じられない? こうすれば再び活力を取り戻せます。
仕事でやる気が出ない時期を経験するのはよくあることです。何が原因でモチベーションが低下していても、以下の戦略で感覚の麻痺や停滞の連鎖を断ち切り、自己主導感を取り戻すことができます。


離れること。仕事で不幸感を感じていると、意思決定が雲をつかみ、反応的になりがちです。仕事から一歩引いて、日常をリセットしましょう。瞑想、運動、反省を行うことで、集中力と回復力が向上します。


共感を実践する。自己への共感は、再び関与するためには重要です。自分の思考、感情、価値観が大切だと自分に思い出させ、上司や同僚から引きこもる衝動に抗しましょう。人間関係を深め、他人が目標を達成するのを助ける方法を探してみてください。


行動に移す。小さく始めましょう。たとえ些細な、日常的なタスクで進捗を遂げたとしても、気分が良くなりますし、より大きな目標を達成できる可能性も高まります。外での活動は、仕事に持ち越される自己効力感と再接続感を与えてくれます。




#When Your Team Blames You
When your team blames you for a failure or a decision they don’t like, it’s natural to feel a range of uncomfortable emotions. How can you work through your response and rebuild trust?


Be brutally honest with yourself. Start by identifying and naming your feelings, then take an honest look at your contributions to the situation. Ask yourself, “What did I do—or not do—that contributed to these circumstances?” Regardless of whether you deserve blame, avoid defensiveness. Instead, give yourself grace.


Listen to and validate your team. Schedule a meeting to address their concerns, and do your best to be empathetic. You might say, “I heard your concerns and want to understand your perspective.” Give them your undivided attention, ask open-ended questions, mirror back what you hear, and adopt an open and nonjudgmental attitude. When it's appropriate, own up to your mistakes.


Finally, work together to find solutions to ensure the problem doesn't happen again. A collective approach will help rebuild trust between you and your team.



#当团队责怪你时
当你的团队因为某个失败或他们不喜欢的决定责怪你时,感受到一系列不舒服的情绪是很自然的事情。你如何处理自己的反应并重建信任呢?


与自己坦诚相待。首先,识别并命名你的感受,然后诚实地审视自己对情况的贡献。问自己:“我做了什么或没做什么,导致了这种情况?”无论你是否应该受到责备,避免防御性反应。相反,给自己一些宽容。
倾听并认可你的团队。安排一个会议来解决他们的担忧,并尽力表现出同理心。你可以说:“我听到了你们的担忧,想要理解你们的观点。”给予他们你的全神贯注,提出开放式问题,反映你所听到的内容,并采取开放和非评判性的态度。在合适的时候,承认自己的错误。


最后,共同寻找解决方案,确保问题不再发生。集体的方法将有助于在你和你的团队之间重建信任。



#チームから非難されたとき チームから失敗や気に入らない決定の責任を問われると、さまざまな不快な感情を感じるのは自然なことです。どのようにして自分の反応を乗り越え、信頼を再構築できるでしょうか?
• 自分自身に厳しく正直である。まず、自分の感情を認識して名付け、その後、状況に対する自分の貢献に正直に向き合う。自問自答することです。「私は何をしたか、または何をしなかったかが、これらの状況にどう影響したか?」非難されるに値するかどうかにかかわらず、防御的な態度は避けましょう。代わりに、自分自身を受け入れましょう。
• チームの話を聞き、認める。彼らの懸念に対処する会議をスケジュールし、共感を示すよう努める。例えば、「あなたの懸念を聞きました、あなたの見解を理解したい」と言うことができます。集中して耳を傾け、オープンエンドの質問を投げかけ、聞いたことを反映し、オープンで非批判的な態度を取る。適切な場合には、自分の過ちを認めましょう。
• 最後に、問題が再発しないように解決策を一緒に見つける。集団的なアプローチは、あなたとチーム間の信頼を再構築するのに役立ちます。



#Become a Better Networker
Networking is not an innate talent. It’s a series of skills that anyone can develop, no matter your age, gender, career stage, or level of extroversion. To help you get out there and build professional connections, you can focus on developing:


Cognitive flexibility. Researchers found that the ability to adapt your thinking in response to changing situations can increase your openness to networking. Simple changes to your daily routine, like taking a different route to the office or working from a new location, can boost your cognitive flexibility.


Positive thinking. Rather than aiming to avoid errors or negative results, shift your mindset to strive for positive outcomes. This will help you approach social situations like networking with a more open, confident attitude.


Persistence. The more persistently you network, the greater your chances of success. Dedicate time each week for networking, even if it’s just an hour or two. Whether it's in person, by phone or email, or LinkedIn, all that matters is that you follow through.



#成为更好的人脉建设者
社交并不是与生俱来的天赋。它是一系列任何人都可以发展的技能,无论你的年龄、性别、职业阶段或外向程度如何。为了帮助你走出去并建立专业联系,你可以专注于发展以下方面:


认知灵活性。研究人员发现,能够根据变化的情况调整思维的能力可以增加你对社交的开放性。日常例程的简单变化,比如改变上班的路线或在新的地点工作,可以增强你的认知灵活性。
积极思考。与其努力避免错误或负面结果,不如转变思维方式,争取积极的结果。这将帮助你以更开放、自信的态度面对社交情境,如建立人脉。


坚持。你越是持续地建立人脉,成功的机会就越大。每周专门抽出一些时间来建立人脉,哪怕只是一两个小时。无论是面对面、通过电话或电子邮件,还是在LinkedIn上,重要的是你要坚持下去。



#より良いネットワーキングスキルを身につける ネットワーキングは生まれながらの才能ではありません。これは年齢、性別、キャリアの段階、または外向性のレベルにかかわらず、誰でも開発できる一連のスキルです。
プロフェッショナルなつながりを築くために外に出て行くお手伝いをするために、以下の点に焦点を当てることができます:
• 認知の柔軟性。研究者は、変化する状況に応じて思考を適応させる能力がネットワーキングへの開放性を高めることを発見しました。オフィスへの異なるルートを取るような日常のルーチンの小さな変更や、新しい場所での作業は、認知の柔軟性を高めることができます。
• ポジティブな思考。エラーやネガティブな結果を避けることを目指すのではなく、ポジティブな結果を目指すために心構えを変える。これにより、ネットワーキングのような社交状況に対して、より開放的で
• 粘り強さ。ネットワーキングを継続的に行うほど、成功のチャンスが増えます。週に1時間または2時間でも、ネットワーキングのために時間を割きます。対面であれ、電話やメールであれ、LinkedInであれ、大切なのはそれを続けることです。



# Specific methods to enhance the quality of communication:
• Clarity: Make sure the information provided is specific and easy to understand, and avoid using jargon or specialized terms.
• Regular Updates: It's crucial to regularly update information to reflect the latest situations. Outdated or obsolete information may lead to misunderstandings.
• Bidirectional Dialogue: Instead of one-way information flow, provide opportunities for recipients to express doubts or concerns, encouraging dialogue. This promotes deeper understanding and engagement.
• Ease of Access: Information should be made easily accessible. Efforts should be made to reach a broad range of stakeholders through various channels such as websites, newsletters, and public meetings.
Adhering to these principles will enhance transparent communication, deepen trust and understanding, and contribute to the effective management of the organization.



#提高沟通质量的具体方法:
• 明晰性: 提供的信息应具体、易懂,并尽量避免使用专业术语或行话。
• 定期更新: 定期更新信息以反映最新情况非常重要。过时或陈旧的信息可能会引起误解。
• 双向对话: 不是单向信息流,而是提供机会让接收者表达疑问或担忧,鼓励对话。这将促进更深入的理解和参与。
• 易于访问: 应该使信息易于获取。应通过网站、新闻简报、公开会议等多种渠道努力触及广泛的利益相关者。
遵循这些原则将增强透明的沟通,加深信任和理解,有助于组织的有效管理。



#コミュニケーションの質を高めるための具体的な方法:
1. 明瞭性(クリアネス):
• 提供する情報は具体的でわかりやすい言葉を用い、専門用語やジャーゴンの使用を避けるよう心がけましょう。
2. 定期的な更新:
• 情報は定期的に更新し、最新の状況を反映させることが重要です。古いまたは時代遅れの情報は誤解を招く可能性があります。
3. 双方向の対話:
• 情報の一方通行ではなく、受け手が疑問や懸念を表明できる機会を提供し、対話を奨励します。これにより、より深い理解と関与が促されます。
4. アクセスの容易さ:
• 情報はアクセスしやすい形で提供することが大切です。Webサイト、ニュースレター、公開会議など、多様なチャネルを活用して、幅広い利害関係者に届ける努力が必要です。
これらの原則を守ることで、透明性のあるコミュニケーションが信頼と理解を深め、組織全体の効果的な運営に寄与します。


阿尔文·托夫勒曾说:“未来的识字能力不是阅读和写作,而是忘记所学并重新学习的能力。”


「未来を生きるための識字能力は、読み書きをすることではなく、学んだことを忘れ、新しく学び直す能力である。」アルヴィン・トフラー 


Thank you for your support and I hope you‘ll good it! 
今日も一日をご機嫌で!共に顔晴りましょう。 ありがとうございました。
May you have many wonderful things in your life.
あなたに、素敵な事が沢山ありますように。
ⒸKeiko Mizuno,水野敬子,2024, Global Beauty Times Premium

Those who know are not as good as those who like, those who like are not as good as those who enjoy.

GLOBAL BEAUTY TIMES 全球美徳倫One Word a Day: Global virtue ethics
“こころで人を動かす”言動:一日一語
Global Beauty Times 365 – 全球领导978,979,980
Matters of health, April 20,21,22, 2024 令和6年4月20,21,22日


"Self-awareness is the start of all great leadership." — Daniel Goleman


Understanding the gap between how others perceive you and how you perceive yourself is important. By deeply understanding yourself and sharing that perception with others, you can accurately convey your self-assessment and foster growth and development in the workplace.


“自我认知是所有伟大领导力的开始。” — 丹尼尔·高尔曼


理解他人如何看待你与你如何看待自己之间的差距非常重要。通过深入了解自己并与他人分享这种认知,你可以准确传达自我评价,并在工作场所促进成长和发展。


「自己認識はすべての偉大なリーダーシップの始まりである。」— ダニエル・ゴールマン


他人からどう見られているか、そして自己がどのように自己を認識しているかの間のギャップを理解し、それに対処することが重要です。自分自身を深く理解し、その認識を他人と共有することで、自己の評価を正確に伝え、職場での成長と発展を促すことができます。



#Update Your Colleagues’ Perception of You
If you’re a long-term employee, it’s not only frustrating when your colleagues have an outdated perception of you—it can stymie your professional growth. How can you align your reputation with your self-perception?


Start by identifying the discrepancy between how you see yourself and how others see you. Feedback from trusted colleagues or your manager can help you recognize the gap.


Next, revise your responsibilities. If you continue to spend time on lower-level, lower-value work, you may get stuck in old impressions. Revamp your workload to signal your development to your team.


Finally, be direct with your colleagues. You might approach your boss, peers, or direct reports to have a conversation about what you’re doing to grow. Once they're aware of these efforts, they'll be more likely to recognize them in action.



#同僚のあなたに対する認識を更新する
長期間の従業員である場合、同僚が古い認識を持っていることは、単にフラストレーションが溜まるだけでなく、あなたの職業的成長を妨げる可能性があります。自己認識と評判をどのように一致させることができるでしょうか?


まず、自分自身をどう見ているか、そして他人がどう見ているかの間の食い違いを特定します。信頼できる同僚やマネージャーからのフィードバックが、このギャップを認識するのに役立ちます。


次に、自己の責任を見直してください。低レベルで価値の低い作業に時間を費やし続けると、古い印象に囚われるかもしれません。仕事の内容を改革して、チームに対して自己の発展を示しましょう。


最後に、同僚と直接話し合います。上司、同僚、または直属の部下にアプローチして、成長のために何をしているかについて話をすることができます。これらの努力を認識されれば、実際の行動でそれらを認識する可能性が高くなります。


各位、 『論語』から孔子の言葉である:「知之者不如好之者、好之者不如楽之者。」
:「知る人は好む人に劣り、好む人は楽しむ人に劣る」。これは、単に知識を持つことよりも、それを好み、さらにその道を楽しむことの大切さを教えています。真の学びや成長は、単に知識を蓄える以上に、その学びを愛し、楽しむことから生まれるという教えを私は大切にしています。ご参考まで。


Dear All, from the 'Analects' comes a saying by Confucius: 'Those who know are not as good as those who like, those who like are not as good as those who enjoy.' This teaches us that it is more important to like and even more, to enjoy a subject, than just to know it. True learning and growth come not merely from accumulating knowledge, but from loving and enjoying what we learn. I hold this teaching very dear."


各位,这是来自《论语》的孔子之言:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”这意味着,比起单纯拥有知识,更重要的是对其产生喜爱,甚至乐在其中。真正的学习和成长,不仅仅是积累知识,而是源于对学习的热爱和享受。这一教导,我非常珍视。




Thank you for your support and I hope you‘ll good it! 
今日も一日をご機嫌で!共に顔晴りましょう。 ありがとうございました。
May you have many wonderful things in your life.
あなたに、素敵な事が沢山ありますように。
ⒸKeiko Mizuno,水野敬子,2024, Global Beauty Times Premium

他人を尊重することは、自分自身を尊重することです。 Respecting others is respecting yourself. 尊重他人就是尊重自己。

GLOBAL BEAUTY TIMES 全球美徳倫One Word a Day: Global virtue ethics
“こころで人を動かす”言動:一日一語
Global Beauty Times 365 – 全球领导956,957,958
Matters of health, March 29,30,31 2024 令和6年3月29,30,31日


「行動勝於言辭。」
行動は言葉よりも勝る。
Actions speak louder than words.


#Ease Loneliness for Remote Workers
Remote work offers many benefits, but the lack of community can cause some workers to feel isolated and lonely. If you manage remote employees, take these steps to combat loneliness on your team.


Show recognition. Be proactive about celebrating people’s personal and professional wins. This could take the form of writing individual thank-you notes or scheduling team-wide employee-appreciation events. Fostering a culture of gratitude and appreciation will help your team feel more connected, even at a distance.


Support career advancement. If your employees feel you're invested in their growth, they're more likely to be engaged and less lonely at work. You might look for opportunities to make career development a team sport. Scheduling monthly lunch-and-learns, starting a peer mentorship program, or bringing in public speakers are small ways to foster communal growth.


Model open and honest communication. Don't be shy about discussing your interests and life outside of work. If you bring your whole self to work, others on your team may follow suit, leading to more authentic relationships and deeper bonds.



#讓遠程工作者減輕孤獨感
遠程工作提供了許多好處,但缺乏社區感可能會使一些工作者感到孤立和寂寞。如果你管理遠程員工,請採取以下措施來對抗團隊中的孤獨感。


表現認可。積極慶祝人們的個人和職業成就。這可以以撰寫個人感謝信或安排全團隊參加的員工感謝活動的形式呈現。培養感恩和欣賞的文化將有助於你的團隊即使在遠程工作時也感到更加連結。


支持職業發展。如果你的員工感覺到你對他們的成長投入了精力,他們更有可能在工作中保持參與並減輕孤獨感。你可以尋找機會將職業發展變成團隊活動。安排每月午餐學習活動、啟動同儕 mentor 計劃或邀請公開演講者都是促進共同成長的小方法。


樹立開放和坦誠的溝通模範。不要害羞地討論你的興趣和工作以外的生活。如果你在工作中展現全部自己,你團隊中的其他人可能也會效仿,從而建立更真實的關係和更深層的聯繫。



#リモートワーカーの孤独感を軽減する
リモートワークには多くの利点がありますが、コミュニティーの欠如が一部のワーカーに孤独感や孤立感を抱かせることがあります。リモート従業員を管理している場合、チーム内の孤独感と戦うために以下のステップを踏んでください。


認識を示す。個人的な成果や専門的な成果を祝うことについて前向きになりましょう。これは、個別の感謝の手紙を書くことや、チーム全体の従業員感謝イベントをスケジュールすることが形となるかもしれません。感謝と評価の文化を育むことで、チームが距離があってもより繋がっていると感じるようになります。


キャリアアップをサポートする。従業員が自分の成長に投資してくれていると感じれば、彼らはよりエンゲージメントを持ち、職場で孤独を感じることが少なくなるでしょう。キャリア開発をチームのスポーツにする機会を探すかもしれません。月に一度のランチアンドラーンをスケジュールしたり、ピアメンターシッププログラムを始めたり、パブリックスピーカーを招いたりすることは、共同の成長を促進する小さな方法です。


オープンで正直なコミュニケーションをモデルにする。仕事外の興味や生活について話し合うことを恐れないでください。もしあなたが仕事に全てを持ち込むならば、チームの他の人もそれに続くかもしれません。これにより、より本物の関係とより深い絆が生まれるでしょう。



#Making Bad Meetings Better
We all have those recurring meetings that feel inefficient, unproductive, or aimless. How can you make them better when you’re not the one running them? Here’s how to get involved before, during, and after to nudge things in the right direction.


The best time to intervene is often before the meeting even takes place. Reach out to the organizer to ask if there’s an agenda, relevant materials they can share in advance, or anything you can do to help prepare.


During a meeting that’s veering off topic, you can take initiative and steer the conversation back on course. Refer back to the agenda if there is one. If there isn’t one, you can speak up to clarify the goal of the meeting, then point out when the conversation feels off topic.


After the meeting, reach out to the organizer to compare notes and clarify next steps and who’s responsible for them. This will ensure follow-through—and that the meeting wasn’t ultimately pointless.


#改善糟糕的會議
我們都有那些感覺效率低下、無產出或毫無目的的定期會議。當你不是主持人時,你該如何讓它們變得更好呢?以下是如何在會議之前、期間和之後參與,將事情引導至正確方向的方法。


通常,在會議開始之前就是介入的最佳時機。與組織者聯繫,詢問是否有議程、可以提前分享的相關資料,或者你可以做些什麼來幫助準備。


在一個偏離主題的會議期間,你可以主動介入,將討論重新引導回正軌。如果有議程,可以參考議程。如果沒有議程,你可以發言澄清會議的目標,然後指出討論偏離主題的時候。


會議結束後,與組織者聯繫,比較筆記,澄清下一步和負責執行的人。這將確保後續行動的執行,確保會議最終不是無意義的。


#悪い会議を良くする
効率が悪い、生産性が低い、または目的が不明確な繰り返し開催される会議がありますよね。あなたが主催者ではない場合、それらを改善する方法はどうすればいいのでしょうか? 以下は、会議の前、中、後に関わる方法です。


干渉するのに最適なタイミングは、会議が開催される前のことが多いです。主催者に連絡して、議題があるか、事前に共有できる関連資料があるか、または準備に役立つことがあるかを尋ねてみましょう。


トピックから逸れてしまった会議中には、自発的に行動して議論を再度正しい方向に導くことができます。議題がある場合はそれに戻ります。議題がない場合は、会議の目的を明確にするために声を上げ、議論がトピックから外れたと感じたら指摘します。


会議後は、主催者に連絡してメモを共有し、次の手順やその責任者を明確にします。これにより、後日のフォローアップが確実に行われ、会議が結局無意味でなかったことを保証します。


人権の3原則
1. 平等の原則:すべての人間は生まれながらにして平等であり、人種、性別、信条、出身、障がい、またはその他の属性に基づいて差別されるべきではないという原則です。
2. 自由の原則:すべての人間は自由に生まれ、表現、信仰、行動、または選択する権利を持っているという原則です。これには、表現の自由、宗教の自由、思想の自由、および個人の自由が含まれます。
3. 尊厳の原則:すべての人間は、その人間らしさや尊厳を尊重されるべきであり、虐待や屈辱的な扱いを受けるべきではないという原則です。


The three principles of human rights are generally as follows:
1. Principle of Equality: All human beings are born equal and should not be discriminated against based on race, gender, creed, origin, disability, or any other attribute.
2. Principle of Liberty: All human beings are born free and have the right to express, believe, act, or choose freely. This includes freedom of expression, freedom of religion, freedom of thought, and individual liberties.
3. Principle of Dignity: All human beings should be respected for their humanity and dignity and should not be subjected to abuse or degrading treatment.


人权的三项原则通常包括以下内容:
1. 平等原则:所有人类生来平等,不应因种族、性别、信仰、出身、残疾或其他属性而受到歧视。
2. 自由原则:所有人类生来自由,并有权自由表达、信仰、行动或选择。这包括言论自由、宗教自由、思想自由以及个人自由。
3. 尊严原则:所有人类都应受到其人性和尊严的尊重,不应受到虐待或侮辱性对待。




他人を尊重することは、自分自身を尊重することです。
Respecting others is respecting yourself.
尊重他人就是尊重自己。



Thank you for your support and I hope you‘ll good it! 
今日も一日をご機嫌で!共に顔晴りましょう。 ありがとうございました。
May you have many wonderful things in your life.
あなたに、素敵な事が沢山ありますように。
ⒸKeiko Mizuno,水野敬子,2024, Global Beauty Times Premium