全球美徳倫・Global Beauty Times

子供のこころを持つ大人と、大人のこころを持つ子供が生き抜く為の智慧

To those who support you, the most. If you were to say thank you, what would you say?

GLOBAL BEAUTY TIMES 9 全球美徳倫 “こころで人を動かす”考働:一日一語 
Matters of health, September 7, 2022(Wednesday) 令和4年9月7日(水曜日) 
感性(5感)に働きかける 
人を動かす考働365


Thank you for your time for reading.
いつもご購読をいただき、ありがとうございます。


#What‘s Up!  _  What's the first thing you do in the morning?


同僚があなたのことを陰で噂しているのを発見した場合


同僚があなたのことを噂しているのを発見したら、どうしたらいいでしょうか?


ここでは、その気まずさに対処する方法を紹介します。


言い争いをするためではなく、率直かつ敬意に満ちた対話をするためです。


そして、噂話をした相手と対峙するときは、
まず相手が言ったことに焦点を当てます。


謙虚になりましょう。


陰口を叩いたことを恥じてではなく、「もし私があなたの期待を裏切っていたのなら、どのように裏切っていたのかを理解したいのです」と話すようにします。


" 相手の懸念にメリットがあれば、あなたはそのフィードバックを受けることができ、また、成熟度と説明責任を示すことができるのです。


相手が誤解しているとか、自分の発言を小さくしていると言ってきたとしても、ひるんではいけません。


フィードバックが欲しいという気持ちを再度伝え、懸念があれば率直に


話すように促します。


最後に、今後、苦情を直接本人から聞くことを約束してもらい、自分も同じように約束する。


So, You Found Out That a Colleague Is Talking About You Behind Your Back


What should you do if you find out a colleague has been gossiping about you?


Here's how to handle the awkwardness.


First, let whoever broke the news know that you plan to discuss it with the guilty gossiper—not to start an argument, but to engage in a candid and respectful dialogue. Then, when you confront the gossiper, focus first on what they said. Be humble. Don’t frame the conversation as “Shame on you for talking behind my back,” but rather as “If I’ve failed you in some way, I really want to understand how.


" If there’s merit to the person’s concerns, you get the benefit of the feedback, and you also demonstrate maturity and accountability.


Don’t be deterred if the person starts by claiming misunderstanding or minimizing their statements. Reiterate your desire for feedback and urge them to be forthcoming about any concerns.


Finally, ask them for a commitment that, in the future, you’ll hear the complaint directly from them—and promise them the same yourself.


#生命の言葉 Today’s wisdom


日常のコミュニケーションは、小さなプレゼンテーションの繰り返しであるかと私は思っています。何百ものスピーチを研究した結果、最も効果的なプレゼンターは、優れたストーリーテラーと同じテクニックを使っていることがわかりました。現状を思い起こさせ、より良い方法への道筋を明らかにすることで、解決すべき対立を設定するのです。


その緊張感が、聴衆に新しい考え方や異なる行動をとるように、つまり現状からあり得る姿に移行するように説得するのに役立つのです。そして、アリストテレスの三部構成のストーリー(始まり、中間、終わり)に従って、消化しやすく、記憶しやすく、再話しやすいメッセージを作ることができるのです。


図にすると、こんな感じです
I wonder if everyday communication is a repetition of small presentations.
After studying hundreds of speeches, I’ve found that the most effective presenters use the same techniques as great storytellers: By reminding people of the status quo and then revealing the path to a better way, they set up a conflict that needs to be resolved.


That tension helps them persuade the audience to adopt a new mindset or behave differently — to move from what is to what could be. And by following Aristotle’s three-part story structure (beginning, middle, end), they create a message that’s easy to digest, remember, and retell.


Here’s how it looks when you chart it out:



そして、自分のプレゼンテーションでそれを行う方法を紹介します。


冒頭を作る


聴衆が知っている人生を描写することから始めましょう。聴衆は、あなたがすでに理解していることを表現していることに気づき、うなずいてくれるはずです。そうすることで、あなたと聴衆の間に絆が生まれ、聴衆はあなたの変革のためのアイデアに耳を傾けるようになるのです。


現状を把握した上で、「こうあるべき」というビジョンを提示します。この2つのギャップが観客のバランスを崩し、自己満足から抜け出させるのです。
And here’s how to do it in your own presentations.


Craft the Beginning
Start by describing life as the audience knows it. People should be nodding their heads in recognition because you’re articulating what they already understand. This creates a bond between you and them, and opens them up to hear your ideas for change.


After you set that baseline of what is, introduce your vision of what could be. The gap between the two will throw the audience a bit off balance, and that’s a good thing — it jars them out of complacency.


☆To those who support you, the most.
If you were to say thank you, what would you say?
あなたを一番、支えてくれている人へ
感謝を伝えるとしたら、何と伝えますか?


<洞察力・育成力・本質を見抜く技術_42>


人前で話すのが怖いというのは、しばしば上位にランクインします。人前で話すことは、その規模の大小にかかわらず、ストレスになることがあります。初めてであれ、100回目であれ、準備は重要です。スライドの準備から話のまとめまで、人々の記憶に残るプレゼンテーションを行うにはどうしたらよいのでしょうか。


Public speaking often tops the list of people’s fears. Speaking in front of a group—no matter how big or small—can be stressful. Preparation is key, whether it’s your first or your hundredth time. From preparing your slides to wrapping up your talk, what should you do to give a presentation that people will remember?


- プレゼンテーションでもっと自信を持つための6つの方法
効果的で説得力のあるボディランゲージの指標をマスターしましょう。
• 6 Ways to Look More Confident During a Presentation
Master the indicators of effective, persuasive body language.


1. The Box スタイル
ビル・クリントンは、政治家としてのキャリアをスタートさせた当初、スピーチの途中で大きく身振りをすることが多く、信頼に欠ける人物と思われていました。 そこで、彼のアドバイザーは、胸と腹の前に箱を置き、その中に手の動きを納めるように指導しました。以来、「クリントン・ボックス」は、この分野でよく使われるようになった言葉である。
Early in Bill Clinton’s political career he would punctuate his speeches with big, wide gestures that made him appear untrustworthy. To help him keep his body language under control, his advisors taught him to imagine a box in front of his chest and belly and contain his hand movements within it. Since then, “the Clinton box” has become a popular term in the field.


2.ボールをつかむように 
バスケットボールを両手で挟むようなジェスチャーは、ほとんど文字通り指先の手で事実を持っているかのように、自信と制御の指標となります。スティーブ・ジョブズは、スピーチの中でこのポジションを頻繁に使っていました。
Gesturing as if you were holding a basketball between your hands is an indicator of confidence and control, as if you almost literally have the facts at your fingertips hands. Steve Jobs frequently used this position in his speeches.


3.ピラミッドハンド
緊張しているとき、人の手はよく動き回り、そわそわしています。自信のあるときは、手を動かさない。そのためには、両手をピラミッド型に組んでリラックスするのも一案です。多くの企業幹部がこの仕草をしますが、使いすぎや、威圧的・横柄な表情との組み合わせには注意が必要です。このアイデアは、あなたがリラックスしていることを示すものであり、独りよがりでないことを示すものです。
When people are nervous, their hands often flit about and fidget. When they’re confident, they are still. One way to accomplish that is to clasp both hands together in a relaxed pyramid. Many business executives employ this gesture, though beware of overuse or pairing it with domineering or arrogant facial expressions. The idea is to show you’re relaxed, not smug.


4.ワイドスタンス
人がどのように立っているかは、その人の考え方を強く示すものです。 このように強く安定した姿勢で、足を肩幅程度に開いて立つと、自分がコントロールできていると感じるシグナルになるのです。


Wide stance
How people stand is a strong indicator of their mindset. When you stand in this strong and steady position, with your feet about a shoulder width apart, it signals that you feel in control.


5.手のひらサイズ
この逆の動きも、強さ、権威、自己主張の表れとして、肯定的にとらえることができます。バラク・オバマは、興奮した演説の直後に群衆を落ち着かせるために、この動作をよく使っています


Palms down
The opposite movement can be viewed positively too—as a sign of strength, authority and assertiveness. Barack Obama has often used it to calm a crowd right after moments of rousing oration.


次にプレゼンテーションをするときは、録画しておいて、音声を消して、自分のボディランゲージだけを見ながら、ビデオを見直してみてください。どのように立ち、どのように身振りをしましたか?このような姿勢をとっていませんでしたか? もしそうでなければ、次に聴衆の前に立つとき、あるいは上司や大口顧客と話すときにどうすればいいか考えてみてください。鏡の前で練習し、友人と練習し、自然にできるまで練習しましょう。


非言語コミュニケーションは、必ずしもあなたをリーダーとして成功させるかどうかを決めるものではありませんが、より成功するための手助けになるかもしれません。



The next time you give a presentation, try to have it recorded, then review the video with the sound off, watching only your body language. How did you stand and gesture? Did you use any of these positions? If not, think about how you might do so the next time you’re in front of an audience, or even just speaking to your boss or a big client. Practice in front of a mirror, then with friends, until they feel natural.


Non-verbal communication won’t necessarily make or break you as a leader, but it might help you achieve more successful outcomes.


Thanks for reading—and be well, ご機嫌よう。感謝・喜愛です☆。
Keiko Mizuno 水野敬子


Thank you for your support and I hope you‘ll good it! 
ありがとうございました。今日も一日顔晴りましょう。
May you have any wonderful time in your life. 
あなたに、素敵な事が沢山ありますように。
そして Try lots of new things. 新しい経験をたくさんしよう。


Copyright Ⓒ Keiko Mizuno SPACES,INC (webnode.jp) info@keishogrm.com Use English in your daily life 英語を身近に使いましょうThank you for reading today.お読みいただいてありがとうございます。Behave smart and beautiful!! Moving forward with you.より美的健康を創造しよう、ご一緒に This email contains information about Scientific evidence, SPACES’s research, insights, services, or events. このメールには、科学的 に証明されたエビデンス、スぺ―シーズのリサーチ、インサイト、サービス、イベントなどに関する情報が含まれています。