全球美徳倫・Global Beauty Times

子供のこころを持つ大人と、大人のこころを持つ子供が生き抜く為の智慧

When will you start your diet?

GLOBAL BEAUTY TIMES 11 全球美徳倫 “こころで人を動かす”考働:一日一語 
Matters of health, November 8(Tuesday) 令和4年11月8日(火曜日)
感性(5感)に働きかける 
人を動かす考働365


Thank you for your time for reading.
いつもご購読をいただき、ありがとうございます


#wisdom _ 今日の言葉
如果你想比现在成功两倍,你就必须要有两倍的失败次数。
If you want to be twice as successful as you are now, you have to fail twice as often.
今の2倍成功したいなら、2倍失敗することだ


失败的数量与挑战的数量成正比
挑战的数量与成功的数量成正比。
The number of failures is proportional to the number of challenges.
The number of challenges is proportional to the number of successes.
失敗の数は挑戦の数に比例し
挑戦の数は成功の数に比例する


如果你把它看成是一系列的许多挑战,而不是失败,你就会发现,不需要害怕失败,事实上它将给你带来信心
If you think of it as a series of many challenges instead of failures, you’ll see that failure doesn’t need to be feared, in fact it will give you confidence!
失敗ではなく、たくさんの挑戦を積み重ねていると考えれば、失敗は恐れる必要もなく、むしろあなたの自信になるとわかる


所以要经常失败。要成功。
So fail a lot. To succeed.
だから、たくさん失敗しよう。成功するために。


#what‘s up!  _ Small Actions Make Great Leaders


年轻女性如何在企业的阶梯上前进


年轻女性在浏览企业景观时面临特定的障碍。虽然领导者最终要负责消除这些障碍,但你可以采取一些步骤,在你的组织中争取空间。
- 为自己和自己的发展辩护。不要等着别人给你贴上 "潜在领导者 "的标签。让你的经理知道你的成就和职业目标,并要求支持你学习新的技能,以帮助你继续获得成功。
- 表现出对业务的理解。为了避免被定型为具有 "软技能 "的人,寻找机会将你的职责与具体的业务成果联系起来。
- 成为一个全明星式的沟通者。投资于你的公开演讲、沟通和写作技巧。这些将帮助你向他人推销你的想法,要求获得你应得的荣誉,并进行谈判。
- 允许自己继续前进--不后悔。如果你感到被解雇,不被尊重,或无法在事业上取得进展,是时候寻找另一个组织。你应该有一个平等的机会来成长。


若い女性が会社で活躍するために


若い女性が会社で活躍するためには、特有の障害があります。こうした障害を取り除く最終的な責任はリーダーにありますが、組織の中で自分の居場所を確保するためにできることがあります。


- 自分自身と自分の成長を主張する。誰かがあなたを「リーダー候補」としてタグ付けするのを待つのではありません。自分の業績とキャリア目標を上司に伝え、継続的な成功に役立つ新しいスキルの習得をサポートしてもらいましょう。


- ビジネスを理解していることを示す。ソフトスキル」の持ち主という固定観念を捨て、自分の職責と具体的なビジネス上の成果とを結びつける機会を探しましょう。


- オールスターのコミュニケーターになる。人前で話す、コミュニケーションする、書くといったスキルに投資する。これらは、自分のアイデアを他人に売り込んだり、相応の評価を得たり、交渉したりするのに役立つはずです。


- 後悔しないように、前に進む許可を自分に与えましょう。解雇された、見下された、キャリアアップできないと感じたら、別の組織を探す時です。あなたには、平等に成長する機会が与えられているのです。
How Young Women Can Move Up the Corporate Ladder


Young women face specific obstacles when navigating the corporate landscape. While leaders are ultimately responsible for removing those obstacles, there are steps you can take to claim space in your organization.
• Advocate for yourself and your development. Don’t wait for someone to tag you as a “potential leader.” Make your accomplishments and career goals known to your manager—and ask for support in learning new skills that can help you continue to achieve success.
• Demonstrate an understanding of the business. To avoid being stereotyped as someone with “soft skills,” look for opportunities to tie your responsibilities to tangible business outcomes.
• Become an all-star communicator. Invest in your public speaking, communication, and writing skills. These will help you sell others on your ideas, claim the credit you deserve, and negotiate.
• Give yourself permission to move on—without regret. If you feel dismissed, disrespected, or unable to advance in your career, it’s time to find another organization. You deserve an equal opportunity to grow.


#洞察力・育成力・本質を見抜く技術_94


做笔记可以是一个有意义的角色。要知道何时在会议上发言是很困难的--特别是如果你是一个组织的新成员,或者对正在讨论的话题没有太多的专业知识。一个经常被忽视的贡献方式是自愿担任抄写员。虽然这个角色乍听起来很 "低级 "或 "无足轻重",但它比仅仅记下和分发笔记更有力量;它让你显示出你是一个有能力和细心的听众,知道如何将各种想法联系起来,并为团队形成叙述。你甚至可能有机会通过提出探究性问题来引导谈话的方向,以帮助你做更清晰的笔记。然后,当会议结束时,你可以发出一份简洁的总结--会议的关键点,以一种允许他人将你的信息转发给任何错过会议或想回顾的人的方式。虽然这个角色可能不是你想在每次会议中都扮演的,但它让你有机会参与对话,获得重要利益相关者的关注,并了解你的团队试图达成的目标。你可能不是这个主题的专家,但在会议结束时,你将成为对话的专家。


メモを取ることは、有意義な役割です。


特に、組織に入ったばかりの人や、議論されているトピックについて専門知識がない場合、会議で発言するタイミングを見極めるのは難しいものです。


見過ごされがちな貢献の方法の1つが、書記を志願することです。
この役割は、一見すると「下っ端」「取るに足らない」ように聞こえるかもしれませんが、単にメモを取ったり配布したりする以上の力を秘めています。


また、より明確なメモを取るために、質問を投げかけることで、会話の方向性を導くこともできます。


そして、会議が終わったら、会議の要点を簡潔にまとめ、会議を欠席した人や復習したい人に転送できるように構成して送ります。


この役割は、すべてのミーティングに必要なものではないかもしれませんが、会話に参加し、重要な利害関係者の目に留まり、チームが達成しようとしている目標について知る機会を与えてくれるのです。


あなたはそのテーマに関する専門家ではないかもしれませんが、会議が終わるころには会話の専門家になっていることでしょう。


Taking Notes Can Be a Meaningful Role to Fill. It can be tough to know when to speak up in meetings — especially if you're new to an organization or don’t have a ton of expertise on the topic being discussed. One often overlooked way to contribute is to volunteer to be the scribe. While this role may sound “junior” or “insignificant” at a glance, it holds more power than merely jotting down and distributing notes; it allows you to show that you are a competent and attentive listener who knows how to connect the dots between ideas and shape the narrative for the team. You may even have a chance to steer the direction of the conversation by asking probing questions to help you take clearer notes. Then when the meeting is wrapped up, you can send out a succinct summary — key points from the meeting structured in a way that allows others to forward your message to anyone who missed the meeting or would like to review. While this role may not be something you want to fill in every meeting, it gives you the opportunity to engage in the conversation, gain visibility from important stakeholders, and learn about the goals your team is trying to reach. You may not be an expert on the subject matter, but by the end of the meeting, you will be an expert on the conversation.



Thanks for reading and listening—and best wishes,
Keiko Mizuno 


Thank you for your support and I hope you‘ll good it! 
ありがとうございました。今日も一日顔晴りましょう。
May you have any wonderful time in your life. 
あなたに、素敵な事が沢山ありますように。
そして Try lots of new things. 新しい経験をたくさんしよう。


Copyright Ⓒ Keiko Mizuno SPACES,INC (webnode.jp) info@keishogrm.com Use English in your daily life 英語を身近に使いましょうThank you for reading today.お読みいただいてありがとうございます。Behave smart and beautiful!! Moving forward with you.より美的健康を創造しよう、ご一緒に This email contains information about Scientific evidence, SPACES’s research, insights, services, or events. このメールには、科学的 に証明されたエビデンス、スぺ―シーズのリサーチ、インサイト、サービス、イベントなどに関する情報が含まれています。