全球美徳倫・Global Beauty Times

子供のこころを持つ大人と、大人のこころを持つ子供が生き抜く為の智慧

Which can be shortened by moving work to asynchronous communication?

GLOBAL BEAUTY TIMES 11 全球美徳倫 “こころで人を動かす”考働:一日一語 
Matters of health, November 9(Wednesday) 令和4年11月9日(水曜日)
感性(5感)に働きかける 
人を動かす考働365


Thank you for your time for reading.
いつもご購読をいただき、ありがとうございます


#wisdom _ 今日の言葉


When you think you have nothing to strike, the only move you can is to have courage.
何も打つ手がないと思った時、
唯一の打つ手は勇気を持つことだ。


Having courage keeps you positive and frees you from negative beliefs.
Then you will find surprising solutions.
勇気を持つことは、あなたを前向きにし、ネガティブな思い込みから解放してくれる。
すると意外な解決策が見えてくる。


So, the first step is to have courage.
The door to the future can only be opened by those with courage.
だから、まずは勇気を持つことだ。
未来への扉は、勇気あるものにしか開けることはできないのだから。



#what‘s up!  _ Small Actions Make Great Leaders


リーダーとしての精神的労力をどう処理するか


今日のリーダーには、従業員のメンタルヘルスに気を配り、繊細さと思いやりを示し、柔軟性とリモートワークの機会を提供することが期待されています。


このような感情労働は負担が大きく、組織では見過ごされがちです。
ここでは、リーダーとしての感情労働に対処する方法を紹介します。


- 感情労働を仕事として認識する。
組織の精神的支柱としての負担を無視してはいけません。
その代わり、自分自身に正直になって、その課題を解決してください。


- 自己憐憫を抱く。
常に心の支えになれるわけではありませんが、それでも構いません。感情労働がうまくいかないときは、自分にやさしくしてあげましょう。イライラすると、すぐにネガティブなエネルギーに変わり、それがチームに伝染してしまいます。自己慈しみを実践することで、あなたは模範を示すことができるのです。
- トレーニングを受ける。
よりマインドフルになり、感情的な労働で消耗するのを減らすために、具体的なスキルを身につけることができます。このようなトレーニングに投資してくれるよう、リーダーに頼んでみましょう。
- ピアサポートグループを作る。
トップが孤独に感じることはありません。同じ志を持つ同僚とストレスを共有することで、ストレスを軽減することができます。


How to Handle the Emotional Labor of Being a Leader
As a leader today, you’re expected to attend to your employees’ mental health, demonstrate sensitivity and compassion, and provide opportunities for flexibility and remote work—all while delivering results. This kind of emotional labor is taxing and often overlooked by organizations. Here’s how to handle the emotional labor of being a leader:
• Recognize emotional labor as work. Don’t ignore the burden of being an emotional pillar in your organization. Instead, be honest with yourself about the challenges.
• Embrace self-compassion. You can’t be emotionally available all the time, and that’s okay. Be kind to yourself when you’re struggling to perform emotional labor. Frustration can quickly turn into negative energy, which will trickle down to your team. When you practice self-compassion, on the other hand, you’re leading by example.
• Request training. There are tangible skills you can build to help you be more mindful and less drained by emotional labor. Ask your leaders to invest in this kind of training.
• Create peer support groups. It doesn’t have to feel lonely at the top. Sharing your stress with like-minded colleagues can help alleviate it.



#洞察力・育成力・本質を見抜く技術_95


チームの会議過多問題を解決する
あなたのチームの会議文化は崩壊していませんか?
もし、会議が不必要な摩擦を生み始めていると感じたら、それは介入すべき時でしょう。


まず、チームに「引き算」の考え方を導入することから始めましょう。
つまり、「より多く」ではなく「より少なく」することで問題を解決するという考え方です。
どの会議を短縮し、どの会議を完全に削減するか、社員に積極的に検討させるのです。
本当に必要な会議はどれかを見極めるために、48時間、チームのカレンダーを消去して、白紙の状態から始めることもできます。
ミーティングを減らすことができたら、その時間を最大限に活用するために、残りのミーティングを再設計します。どの会議を再編成して、参加人数を減らせるか。非同期通信に移行することで時間を短縮できる会議は?
このようなステップを踏むことで、チームのカレンダーは一気に軽くなるはずです。
チーム、部署、組織全体が一丸となって取り組めば、会議は簡単に解決することができます。


Solve Your Team’s Meeting Overload Problem
Is your team’s meeting culture broken? If you sense that meetings have started to create unnecessary friction, it’s probably time to intervene. Start by encouraging your team to adopt a “subtraction” mindset—that is, solving problems by doing less, not more. Ask your employees to actively consider which meetings could be shortened and which could be cut altogether. You might even go so far as starting from a clean slate, purging your team’s calendars for 48 hours to assess which meetings are truly necessary. Once your team has trimmed down its meetings, redesign what’s left to make the best use of that time. Which meetings can be restructured so that fewer people attend? Which can be shortened by moving work to asynchronous communication? Once your team has gone through these steps, the collective calendar will feel a whole lot lighter. Meetings are easier to fix when people do it together—when it feels like a movement, be it in your team, department, or entire organization.



Thanks for reading and listening—and best wishes,
Keiko Mizuno 


Thank you for your support and I hope you‘ll good it! 
ありがとうございました。今日も一日顔晴りましょう。
May you have any wonderful time in your life. 
あなたに、素敵な事が沢山ありますように。
そして Try lots of new things. 新しい経験をたくさんしよう。


Copyright Ⓒ Keiko Mizuno SPACES,INC (webnode.jp) info@keishogrm.com Use English in your daily life 英語を身近に使いましょうThank you for reading today.お読みいただいてありがとうございます。Behave smart and beautiful!! Moving forward with you.より美的健康を創造しよう、ご一緒に This email contains information about Scientific evidence, SPACES’s research, insights, services, or events. このメールには、科学的 に証明されたエビデンス、スぺ―シーズのリサーチ、インサイト、サービス、イベントなどに関する情報が含まれています。