全球美徳倫・Global Beauty Times

子供のこころを持つ大人と、大人のこころを持つ子供が生き抜く為の智慧

Is your passion for the work leading you to have unrealistic expectations of yourself?

GLOBAL BEAUTY TIMES 11 全球美徳倫 “こころで人を動かす”考働:一日一語 
Matters of health, November 22(Tuesday) 令和4年11月22日(火曜日)
感性(5感)に働きかける 
人を動かす考働365


Thank you for your time for reading.
いつもご購読をいただき、ありがとうございます


#wisdom _ 今日の言葉


你能给你所爱的人的最好的礼物就是让他们意识到自己的长处。
我们很难客观地看待自己,我们会沉迷于眼前这些无关紧要的事情,而事实上有些地方我们可以更多地发挥自己的优势。
我们很难客观地看待自己,我们会沉迷于眼前这些微不足道的事情,而实际上有更多的地方可以发挥我们的优势。
从这些信念中感受自己是最大的礼物。


The best gift you can give to someone you love is to make them aware of their strengths.
It is difficult to look at ourselves objectively, and we can become obsessed with the insignificant things in front of us, when in fact there are places where we could use our strengths more.
It is difficult to look at ourselves objectively, and we can become obsessed with the insignificant things in front of us, when there are actually more areas where we can use our strengths.
Feeling yourself from these beliefs is the greatest gift of all.


大切な人への最高の贈り物とは、その人の強みに気づかせてあげることです
自分自身のことを客観的に見ることは難しく、本当はもっと強みを発揮できる場所があるにも関わらず
取るに足らない眼の前の事に執着してしまうことがあります
その思い込みから解き放ってあげることは、最高の贈り物といえるのです


#what‘s up!  _ Small Actions Make Great Leaders


为前雇员的回归敞开大门。你与雇员的关系不一定要在他们离开你的团队时结束。作为一名经理,以良好的条件结束关系,并为他们将来的回归敞开大门,这对你有好处。以下是如何做到这一点的。首先,消除耻辱感,使离职正常化。如果你把辞职的员工说成是叛徒,你会使那些留下来的人对他们产生负面的看法,从而形成一种对公司校友隐性封闭的文化。相反,在入职培训中明确指出,在某些时候离开是非常正常的,甚至是意料之中的事。公开谈论公司的校友以及他们现在在做什么。突出强调任何已经离开和返回的人,以表明成为回力型员工是可能的。也要专注于创造一个优秀的离职体验。这可能意味着为离职员工提供职业指导,帮助他们站稳脚跟(假设这对你的组织来说是可行的),或者将他们与其他公司的校友联系起来,这些校友可能是未来的好联系人。明确指出这扇门是开放的。你可以这样说:"虽然我们不希望你离开,但我们理解你为什么需要离开,我们会在这里支持你。如果--以及何时--你想回来,这里会有你的家。" 最后,保持联系。每年与你的校友联系几次,特别是在你认为可能适合他们的机会出现时。


元従業員が戻ってくるためのドアを開けておく。
従業員との関係は、彼らがチームを去ったからといって終わるわけではありません。
マネージャーとして、良好な関係で終わり、将来的に戻ってくる可能性を残しておくことは、あなたにとって有益なことです。そのための方法をご紹介しましょう。
まず、退職に幻滅し、正常化することです。
辞めた社員を裏切り者扱いすると、残った社員も否定的な見方をするようになり、暗黙のうちにOBを寄せ付けない風潮が生まれます。そうではなく、入社時に、いつかは転職するのが当たり前であり、期待されているのだということを明確にするのです。会社のOBと彼らが今何をしているかをオープンに話す。一度退職して戻ってきた人を紹介し、ブーメラン社員になることが可能であることを示す。
また、入社後の経験を充実させることにも力を入れましょう。これは、退職する従業員の自立を支援するキャリアコーチへのアクセスを提供したり(あなたの会社にとってそれが経済的に可能であることを前提として)、今後の良いコンタクトとなりうる他の会社のOBにつなげることを意味します。
ドアが開かれていることを明示する。私たちはあなたに去ってほしくないのですが、あなたが去る必要がある理由も理解していますし、あなたをサポートするためにここにいるのです。もし、あなたが戻りたくなったら(そしていつ)、ここにはあなたのための家があるのです"。
最後に、連絡を取り合うことです。特に、卒業生にふさわしいと思われる機会があれば、年に数回は連絡を取りましょう。


Leave the Door Open for Former Employees to Return. Your relationship with an employee doesn’t have to end when they leave your team. As a manager, it benefits you to end on good terms and leave the door open for them to return in the future. Here’s how to do that. First, destigmatize and normalize leaving. If you talk about employees who quit as traitors, you’ll cause those who remain to view them negatively, creating a culture that’s implicitly closed off to company alumni. Instead, make it clear during onboarding that it’s perfectly normal — even expected — to move on at some point. Talk openly about company alumni and what they’re doing now. Highlight any people who have left and returned to show that being a boomerang employee is possible. Focus on creating an excellent off-boarding experience, too. This could mean providing access to career coaches who can help departing employees land on their feet (assuming that’s financially feasible for your organization), or connecting them with other company alumni who might be good contacts moving forward. Be explicit that the door is open. You might say something like, “While we don’t want you to leave, we understand why you need to go and we’re here to support you. If — and when — you want to return, there will be a home for you here.” Finally, stay in touch. Check in with your alumni a few times a year, particularly if an opportunity arises that you think might be a good fit for them.


#洞察力・育成力・本質を見抜く技術_108


当你开始一份新的工作时,尽早设定界限。
当你开始一份新工作时,你很想对每一个要求和机会说 "是"。但这样做会导致你不断地试图达到高期望值,这可能会打击士气,无法持续。在新工作的最初几天,你如何设定健康的界限?首先要反思是什么驱使你过度扩张自己。你是否过于渴望证明自己的价值?你害怕说不吗?你对工作的热情是否导致你对自己有不切实际的期望?一旦你确定了什么在激励你,就考虑设置健康界限的好处。虽然你可能认为表达你的能力极限是一种软弱的表现,但事实上恰恰相反;设定界限证明你有自我意识,拥有强大的时间管理、优先权和沟通技巧。接下来,向你的经理阐明你的个人喜好。这可能包括商定什么时候开始和结束工作,什么时候能够回复信息和参加会议,什么时候在白天休息,以及最重要的是,你喜欢做的工作类型和你有什么带宽。你在工作中的头几周和几个月无疑对你的声誉有很大的贡献。重要的是要超越自己,但要有选择、有策略地这样做,这样你就能使自己在长期的工作中做到最好。


新しい仕事を始めたら、早めに境界線を設定する。
新しい仕事を始めると、あらゆる要求や機会に「イエス」と言いたくなるものです。しかし、そうすると、高い期待に応えようとし続けることになり、やる気をなくし、持続できなくなる可能性があります。


新しい仕事を始めたばかりで、健全な境界線を設定するにはどうしたらよいのでしょうか。
まずは、何が自分を過剰なまでに追い込んでいるのかを振り返ることから始めましょう。自分の価値を証明しようとしすぎていませんか?ノーと言うのが怖い?仕事に対する情熱が、自分に非現実的な期待を抱かせるのでしょうか?何があなたを動かしているのかを見極めたら、健全な境界線を設定することの良さを考えてみてください。
自分の能力の限界を表明することは、弱さの表れだと思うかもしれませんが、実際は逆です。境界線を設定することは、あなたが自己認識を持ち、時間管理、優先順位付け、コミュニケーションのスキルが高いことを証明することになるのです。
次に、上司に自分の好みをはっきりと伝えましょう。例えば、始業と終業の時間、メッセージの返信やミーティングに参加できる時間帯、休憩時間、そして最も重要なのは、自分が楽しめる仕事の種類とその帯域について、合意しておくことです。
入社後数週間から数カ月は、間違いなくあなたの評価につながります。それ以上のことをするのは重要ですが、選択的かつ戦略的に行うことで、長期にわたって最高の仕事ができるようになるのです。


Set Boundaries Early When You Start a New Job.
When you start a new job, it's tempting to say “yes” to every request and opportunity that comes your way. But doing so can lead to you continually trying to live up to high expectations, which can be demoralizing and unsustainable. How can you set healthy boundaries in the first days of a new gig? Start by reflecting on what's driving you to overextend yourself in the first place. Are you overly eager to prove your value? Are you afraid to say no? Is your passion for the work leading you to have unrealistic expectations of yourself? Once you identify what’s motivating you, consider the upside of setting healthy boundaries. While you might think expressing the limits of your capacity is a sign of weakness, it's in fact the opposite; setting boundaries proves you have self-awareness and possess strong time management, prioritization, and communication skills. Next, articulate your personal preferences to your manager. That may include agreeing upon what time you will start and end work, when you’re able to respond to messages and attend meetings, when you take breaks during the day, and most importantly, the type of work you enjoy doing and what you have bandwidth for. Your first few weeks and months on a job undoubtedly contribute to your reputation. It’s important to go above and beyond, but to do so selectively and strategically so that you set yourself up to do your best work over the long haul.



Thanks for reading and listening—and best wishes,
Keiko Mizuno 


Thank you for your support and I hope you‘ll good it! 
ありがとうございました。今日も一日顔晴りましょう。
May you have any wonderful time in your life. 
あなたに、素敵な事が沢山ありますように。
そして Try lots of new things. 新しい経験をたくさんしよう。


Copyright Ⓒ Keiko Mizuno SPACES,INC (webnode.jp) info@keishogrm.com Use English in your daily life 英語を身近に使いましょうThank you for reading today.お読みいただいてありがとうございます。Behave smart and beautiful!! Moving forward with you.より美的健康を創造しよう、ご一緒に This email contains information about Scientific evidence, SPACES’s research, insights, services, or events. このメールには、科学的 に証明されたエビデンス、スぺ―シーズのリサーチ、インサイト、サービス、イベントなどに関する情報が含まれています。