全球美徳倫・Global Beauty Times

子供のこころを持つ大人と、大人のこころを持つ子供が生き抜く為の智慧

What do they think of you?

GLOBAL BEAUTY TIMES 10 全球美徳倫 “こころで人を動かす”考働:一日一語 
Matters of health, October 14(Friday) 令和4年10月14日(金曜日)
感性(5感)に働きかける 
人を動かす考働365


Thank you for your time for reading.
いつもご購読をいただき、ありがとうございます。


#wisdom _ 今日の言葉 How will you measure your life?


嫌なやつと戦わずに努力して追い抜くことを考えよう
小物ほど上下関係にうるさく保身が大好きである
そういう人には下手に歯向かわず自分が上だと思い込ませておいて、その陰であなたは努力を重ね、追い抜いてしまえばいいのだ
地位や肩書ではなく、実力で人の上に立つ人間になろう



#洞察力・育成力・本質を見抜く技術_71


インパーソン・ワークに関する一般的な神話の払拭


ハイブリッド時代の到来とともに、対面式ワークの利点はますます誤解されてきています。
チームとして一緒に過ごす時間を最大限に活用するためには、対面式ワークに関する一般的な神話を認識しておく必要があります。


神話1:人は対面式で学ぶ方が効果的である。対面での学習は、有意義な練習やフィードバックの機会がほとんどないため、よく設計されたバーチャル学習よりもインパクトが弱いことが多い。チームのために、この種の体験を定期的に設計するよう努めましょう。


神話2:対面式イベントは、企業文化の形成(または強化)に役立つ。文化は、チームが毎日毎日、職場で経験することによって築かれるものであり、ワークショップや基調講演、忘年会などのために普段の生活から一歩離れたときに経験するものではありません。このような例外的なイベントに頼らず、日々のハイブリッドな流れの中で健全な文化を構築することに専念しましょう。


神話3:対面式の集まりは、人々がスクリーンから解放されるために必要である。健康的なスクリーンの習慣は、従業員がどこで働いているかに依存してはいけません。健康的なスクリーン習慣は、リモートでも身につけることができますし、そうすべきなのです。リモートワークの社員にも、オフィス内の社員にも、日常的にプラグを抜くように促しましょう。


神話その4:ネットワーキングや人とのつながりは、実際に会っていないと生まれない。それは間違いです。人は昔から、手紙や電子メールを書いたり、電話で話したりすることで有意義な関係を築いてきました。ビデオ通話もそのひとつです。


Dispelling Common Myths About In-Person Work


As the hybrid era unfolds, the benefits of in-person work are increasingly misunderstood. To get the most of your time together as a team, you need to be aware of the common myths about in-person work.


Myth #1: People learn more effectively in person. Because it rarely affords opportunities for meaningful practice and feedback, in-person learning is often less impactful than well-designed virtual learning. Make an effort to regularly design these types of experiences for your team.


Myth #2: In-person events help create (or strengthen) culture. Culture is built upon what your team experiences all day, every day at work—not what they experience when they step away from the normal routine for a workshop, keynote, or holiday party. Don’t depend on these outlier events; commit to building a healthy culture in the day-to-day, hybrid flow of things.


Myth #3: In-person gatherings are necessary to give people a break from screens. Healthy screen habits shouldn’t depend on where your employees are working from. They can—and should—be developed remotely, too. Encourage both your remote and in-office employees to unplug routinely.


Myth #4: Networking and human connection can only happen in person. False! People have long been able to develop meaningful relationships by writing letters and emails and speaking on the phone. Add video calls to that list.




Thanks for reading and listening—and best wishes,
Keiko Mizuno 


Thank you for your support and I hope you‘ll good it! 
ありがとうございました。今日も一日顔晴りましょう。
May you have any wonderful time in your life. 
あなたに、素敵な事が沢山ありますように。
そして Try lots of new things. 新しい経験をたくさんしよう。


Copyright Ⓒ Keiko Mizuno SPACES,INC (webnode.jp) info@keishogrm.com Use English in your daily life 英語を身近に使いましょうThank you for reading today.お読みいただいてありがとうございます。Behave smart and beautiful!! Moving forward with you.より美的健康を創造しよう、ご一緒に This email contains information about Scientific evidence, SPACES’s research, insights, services, or events. このメールには、科学的 に証明されたエビデンス、スぺ―シーズのリサーチ、インサイト、サービス、イベントなどに関する情報が含まれています。