全球美徳倫・Global Beauty Times

子供のこころを持つ大人と、大人のこころを持つ子供が生き抜く為の智慧

Are you happy?

GLOBAL BEAUTY TIMES 10 全球美徳倫 “こころで人を動かす”考働:一日一語 
Matters of health, October 28,9(Friday, Saturday) 令和4年10月28,29日(金・土曜日)
感性(5感)に働きかける 
人を動かす考働365


Thank you for your time for reading.
いつもご購読をいただき、ありがとうございます


あなたは目標を持って、このブログを書いていますか?
わたくしは、この投稿を通して、誰かと繋がっていることを感じられる?
または、この科学的な根拠を通して、働くなかで抱える問題解決の糸口にして頂くことが
できたらと思っています。 


文章をさらりと読めることを目的に、さらりとこの投稿に立ち寄って頂くことで
何かをつかんでいただけたら幸いです。


日々科学的な根拠をぐるぐるサーチ、そして学び、実践していくなかで
皆様からの「いいね!」や「登録」は励みになります。
目指せ!登録100! 100に行ったら、ブログ村へいこう、、、


ちびっこより



#wisdom _ 今日の言葉


Being able to keep wanting to do something is a talent.
Because if you can keep going with passion for decades without getting bored, you can achieve almost anything.
So if you stop doing something that you want to do for a long time, it is no different from crushing your talent.
Believe in yourself more and live honesty.


やりたいと思い続けることができるのは才能である
何十年も飽きずに、情熱をもって続けられるなら大抵のことは叶ってしまうからだ
だから自分がずっと続けたいと思うことをやめてしまうのは、自分の才能をつぶしているのと変わらない
もっと自分を信じて素直に生きよう



採用プロセスで人材が損をしないために
今日の求職者は、煩雑な採用プロセスに対する忍耐力を失っています。彼らは自分が求められていることを知っており、雇用主が自分の価値を認めてくれることを望んでいるのです。では、採用プロセスが優秀な人材を失う原因になっていないことを確認するには、どうすればよいのでしょうか。次のような質問を自分に投げかけてみてください。


- 採用決定までの時間は十分か?ほとんどの応募者は、一次面接からわずか2週間でその仕事への興味を失ってしまいます。そこで、プロセスをスピードアップし、無駄な時間を省く方法を探してみてください。


- 企業文化について十分な情報を伝えられているか?面接は双方向のやり取りです。会社や職務について求職者に伝えることは、求職者のスキルや経験を知ることと同じくらい重要です。求職者が自社に合うかどうかを判断できるように、採用プロセスの各ステップが企業文化を反映していることを確認しましょう。


- コミュニケーションはタイムリーで、丁寧で、価値があるか?迅速かつ友好的であることに加え、面接プロセスの最後に、すべての求職者に真のフィードバックを提供することを検討してください。これは、たとえ最終的に採用されなかったとしても、すべての候補者に価値を提供する比較的簡単な方法です。


Ensure Your Hiring Process Isn’t Costing You Talent
Today’s job seekers have lost patience with ever-cumbersome hiring processes. They know that they are in demand, and they want to see that employers recognize their value. So how can you ensure your hiring process isn’t causing you to lose good candidates? Ask yourself the following questions:
• Is my time-to-decision fast enough? Most applicants lose interest in a job just two weeks after the first interview. So, look for ways to speed up your process and eliminate wasted time.
• Am I sharing enough information about company culture? A job interview is a two-way street: Informing candidates about the company and role is just as important as learning about their skills and experience. To help job seekers decide if your company is a good fit, ensure that each step of your hiring process reflects your culture.
• Is my communication timely, respectful, and valuable? In addition to being swift and friendly, consider providing genuine feedback to every candidate at the end of the interview process. This is a relatively easy way to provide value to every candidate, even if the ones that don't end up getting the job.


#what‘s up!  _ Small Actions Make Great Leaders


インポスターシンドローム(偽者症候群)を根絶するために
有能であるにもかかわらず、自分の力不足や居場所のなさを感じている社員が少なからずいるはずです。マネージャーとして、どうすればチームのインポスターシンドロームを見抜き、根絶することができるでしょうか。


- 赤信号に気をつけましょう。長時間労働が続くなど、持続不可能な労働習慣は、その兆候となります。また、社会的なグループから離脱したり、質問や発言をためらったり、締め切りに遅れるとしつこく言い訳をするなど、意欲を失くすような仕事習慣がある場合もあります。いずれの場合も、早い段階で従業員と正直な対話を始めましょう。彼らの行動の根底にあるのは、自信喪失感ではないか、と積極的に問いかけましょう。


- 業績と成長に注目する。質の高い仕事と成長の兆しを認めましょう。ポジティブなフィードバックは、組織における自分の地位に対する不安感を払拭することができます。また、間違いを犯した場合は、それが学習の不可欠な要素であることを強調する。


- 弱気になる。自分自身の仕事上の不安や失敗、特に有意義に乗り越えた失敗談を紹介する。そうすることで、社員は今感じていることが正常なことであり、それを克服することができるということを思い出すでしょう。


Root Out Imposter Syndrome on Your Team
Chances are, more than a few of your employees feel underqualified and out of place—regardless of how competent they are. As a manager, how can you spot imposter syndrome on your team and root it out?
• Watch for red flags. Unsustainable work habits, such as constantly working long hours, can be a telltale sign. So can disengaged work habits, such as withdrawal from a social group, hesitancy to ask questions or speak up, or persistent excuses for falling behind on deadlines. In either case, start an honest dialogue with your employee early. Proactively ask if a sense of self-doubt might be underlying their behavior.
• Focus on performance and growth. Acknowledge high-quality work and signs of development. Positive feedback can dispel an employee's uncertainty about their standing in the organization. If they make mistakes, emphasize that this is an integral part of learning.
• Be vulnerable. Share some of your own professional insecurities and failures, particularly those failures that you overcame in a meaningful way. This will remind your employee that what they're feeling is normal—and that they can overcome it.


#洞察力・育成力・本質を見抜く技術_85


傲慢な印象を与えずに専門性を確立する
あなたの専門知識を信頼してもらえれば、説得するのはずっと簡単です。しかし、「私はここの専門家です!」と宣言すると、相手を不愉快にさせてしまう可能性があります。そこで、クライアントに契約してもらうにせよ、同僚に自分のアイデアを理解してもらうにせよ、傲慢になったり知ったかぶりをしたりせずに、自分の権威を確立するにはどうしたらよいでしょうか。


1つの方法は、あなたの専門知識を推薦してくれる信頼できる人物を連れてくることです。先輩に頼んで、そのテーマに関するあなたの権威を語ってもらうのです。あるいは、社員が信頼し、尊敬している第三者との関係を紹介するのもよいでしょう。このような名指しは不快に感じるかもしれませんが、潔く行うことであなたの信頼性を高めることができます。


もうひとつの方法は、有能であることを主張する際に、温かみを添えることです。例えば、「過去10年間、同じようなクライアントと仕事をし、一緒に素晴らしい結果を出してきましたので、あなたと仕事ができることをうれしく思います」「この分野が好きで15年間やってきましたので、あなたとのコラボレーションを楽しみにしています」と言うのです。このような表現によって、温かく、親しみやすく、協力的な方法で、自分の専門性を打ち出すことができます。


Establish Your Expertise Without Coming Across as Arrogant
It’s far easier to persuade people when they trust your expertise. But proclaiming, “I’m an expert here!” is likely to rub them the wrong way. So, whether you’re trying to get a client to sign on with your company or convince colleagues to buy into your idea, how can you establish your authority — without sounding arrogant or like a know-it-all? One way is to bring in someone they trust to endorse your expertise. You may ask a senior colleague to speak up about your authority on the subject matter at hand. Or, you can even reference your relationship with a third party whom your employees trust and admire. This sort of name-dropping might feel uncomfortable, but done gracefully, it can lend you credibility. Another tactic is to couple your assertions of competence with a degree of warmth. For example, you might say, “I’m excited to work with you because I’ve worked with similar clients over the past 10 years and we’ve gotten great results together,” or, “I’ve been in this field for 15 years because I love it and I’m looking forward to collaborating with you.” Statements like these allow you to put your expertise out there in a warm, friendly, cooperative way.


Thanks for reading and listening—and best wishes,
Keiko Mizuno 


Thank you for your support and I hope you‘ll good it! 
ありがとうございました。今日も一日顔晴りましょう。
May you have any wonderful time in your life. 
あなたに、素敵な事が沢山ありますように。
そして Try lots of new things. 新しい経験をたくさんしよう。


Copyright Ⓒ Keiko Mizuno SPACES,INC (webnode.jp) info@keishogrm.com Use English in your daily life 英語を身近に使いましょうThank you for reading today.お読みいただいてありがとうございます。Behave smart and beautiful!! Moving forward with you.より美的健康を創造しよう、ご一緒に This email contains information about Scientific evidence, SPACES’s research, insights, services, or events. このメールには、科学的 に証明されたエビデンス、スぺ―シーズのリサーチ、インサイト、サービス、イベントなどに関する情報が含まれています。