全球美徳倫・Global Beauty Times

子供のこころを持つ大人と、大人のこころを持つ子供が生き抜く為の智慧

Are they generally self-aware or open to feedback?

GLOBAL BEAUTY TIMES 12 全球美徳倫 “こころで人を動かす”考働:一日一語 
Matters of health, December 14(Wednesday) 令和4年12月14日(水曜日)
As we strive for sustainable, inclusive growth. 感性(5感)に働きかけ人を動かす考働365


Thank you for your time for reading.
いつもご購読をいただき、ありがとうございます


#wisdom _ 今日の言葉


As an expert in live, courage and compassion, there is only one mastery of the power of listening.


It is to “1.Neve talk about yourself” and to listen sincerely and respectfully to the other person’s story.
To create that state, you have to keep training yourself in two things.


2. To have mindful time
By doing so, you take time to look at yourself, love yourself and value your own thoughts and feelings.
Having the presence of mind to love others as well.


3. to know the habits of the brain.
The brain has not evolved over thousands of years, which is why it is important to utilize your own dominant brain to enhance your abilities.


If you continue to listen with awareness and concentration to the above, your mill mill your thoughtfulness and
Humility will show in your words and actions, and you will
You’ll get closer to being known as a virtuous person.
The most important thing in business and in life is people(human capital), time and love.


愛と勇気と思いやりの専門家として、「聞く」力の極意は立った1つ。
それは、「1.自分の事を決して話さず」相手の話に心から寄り添い耳を傾け真摯に相手を尊重することだ。
その状態をつくる為に、2つの事を訓練し続けることだ
2. マインドフルな時間を持つこと
そうすることで、自分を見つめ直す時間を取り、自分を愛し、自分の思いを大切にすることで
他人をも愛する心のゆとりを持つことだ
3. 脳の癖を知ること
脳は何千年もの間、進化していないからこそ、自分自身の利き脳を活かし能力を高めることだ。
以上の事を意識し集中して聞き続けていると、ミルミルあなたの思慮深さと謙虚さが言動に表れて
徳のある人と言われることに近づく事ができる
ビジネスにも人生にも、最も大事なことは「人(人財)」であり、「時(時間)」と「愛」である



#what‘s up!  _ Small Actions Make Great Leaders


3 Signs That You’re Too Invested in Your Job. Being emotionally invested in your job is a double-edged sword. On one hand, your passion propels you to perform and succeed. On the other, feeling too tethered to work can drag you down, draining your energy and confidence. Here are some red flags to watch out for—and what to do about them.


* You take criticism personally. If you’ve found yourself feeling angry, insecure, or demoralized after getting tough feedback, it’s time to take a step back. Remember, criticism of your work is not criticism of you as a person.
* Work follows you home. Ask yourself: Am I overcompensating, working more hours in order to prove my value and feel a sense of security? If so, try to shift your mindset to view rest, relaxation, and boundaries as necessary parts of your work life—not rewards.
* You’re a people-pleaser. Do you put others’ needs ahead of your own? If your kindness and generosity leaves you feeling depleted rather than gratified, reflect honestly on your behaviors. When do you find yourself taking on more than your fair share of the workload? When are you left feeling underappreciated? When does resentment start to bubble up? Identifying your people-pleasing triggers will help you mitigate them.


仕事に没頭しすぎている3つのサイン。仕事に感情的になることは、諸刃の剣です。一方では、あなたの情熱は、あなたのパフォーマンスと成功を推進する。一方で、仕事に縛られすぎていると、エネルギーや自信を失いかねません。ここでは、その危険な兆候と対処法をご紹介します。


* 批判を個人的に受け止めてしまう。
厳しいフィードバックを受けて、怒りや不安、やる気のなさを感じているのなら、一歩下がってみましょう。仕事に対する批判は、あなたという人間に対する批判ではないことを忘れないでください。
* 仕事は家までついてくるものです。自問自答してください。
自分の価値を証明し、安心感を得るために、より多くの時間働いているのでは?もしそうなら、休息、リラックス、境界線は報酬ではなく、あなたの仕事人生の必要な部分であると考えるように、考え方をシフトしてみてください。
* あなたは人を喜ばせることが好きな人です。あなたは、自分のことよりも他人のことを優先して考えますか?
もし、あなたの優しさや寛大さが、あなたを満足させるよりも、むしろ消耗させるようであれば、正直に自分の行動を振り返ってみてください。
あなたはどんなときに、自分の分担以上の仕事を引き受けてしまいますか?
あなたが過小評価されていると感じるのはどんなときですか?
憤りを感じるのはどんなときですか?
自分が人を喜ばせるきっかけを特定することは、それを軽減するのに役立ちます。



#洞察力・育成力・本質を見抜く技術_128 _ 1/3


会話での攻撃や、無意識でのいじめ、そして困難への抵抗することへの対処法の幾つかとして
下記をご紹介させていただきます。昨日からの続きで、3回にわけてご紹介させて頂きます。
このアドバイスは博識な方々からのご意見から最も有益と独自調査で判断したものです。


自分自身から始める
まずはじめに。失礼な発言を受けたとき、感情的な反応をするのは普通のことです。傷ついたり、失望したり、気分を害したり、動揺したり、怒ったり、イライラしたり、疲れたり、あるいはこれらの感情や他の感情が混ざったような気持ちになるかもしれません。これらの感情を吟味し、何が起こったのかをより客観的に把握することが重要です。


自分の感情的な反応を受け入れる。
感情的な苦痛、特に仕事上の苦痛に対する一般的な反応として、「これは気のせいだ」と自分を叱咤激励することが挙げられます。しかし、そうではありません。棒や石で骨を折られても、言葉で傷つけられることはない」という格言は、事実とは異なるのです。私自身、腹にパンチを食らったような意地悪な言葉を吐かれ、息が詰まった経験があります。実際、神経科学によると、ある種の場合、脳は切り捨てられたり、無視されたり、恥をかかされたり、怒鳴られたり、拒絶されたり、いじめられたりしたときの衝撃を、肉体的な痛みの体験と同じように解釈することが分かっているのだそうです。 
ですから、何をすべきかを決める前に、自分の感情的な反応を調べる時間を設けましょう。もしあなたがお客さまを相手にしていて、一歩離れて深く考える時間がない場合は、反応する前に自分が何を感じているかを確認しながら数回呼吸をしてみてください。また、自分自身に優しく、自分の感情を認めてあげましょう。自己慈愛は、成長意欲や向上心、感情的知性の向上、レジリエンスの強化など、さまざまな効果をもたらすことが研究により立証されています。また、他者への思いやりにもつながります。


 Start with Yourself
First things first. It’s normal to have an emotional reaction when you’re on the receiving end of a rude comment. You might feel hurt, disappointed, offended, upset, angry, frustrated, exhausted, or a mix of these and other feelings. It’s important to both examine these emotions and get a more objective sense of what happened.


 Accept your emotional response.
One common response to emotional pain — especially at work — is to try to tamp it down by chiding yourself, “This is just in my head.” But it’s not: The “sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me” adage simply isn’t true. I’ve certainly had my breath taken away by some mean-spirited comments that felt like the person had just punched me in the stomach. In fact, neuroscience shows that in certain instances, the brain interprets the impact of being devalued, ignored, shamed, yelled at, rejected, or bullied in ways that are similar to the experience of physical pain.


So give yourself time to investigate your emotional response before deciding what to do. If you’re dealing with a customer and you don’t have an hour or day to step away and deeply reflect, try taking a few breaths while identifying what you’re feeling before you react. Also be kind to yourself and validate your feelings: Research has established that self-compassion brings myriad benefits, including a stronger desire to grow and improve, higher emotional intelligence, and deeper resilience. It also makes you more compassionate toward others.


「失礼」は相対的なものであることを忘れないようにしましょう(ほとんどの場合)。
上記の最初の2つの例は意地悪であることに同意できるかもしれませんが、3つ目はもっと曖昧で、私たちが職場で受けるコメントや行動の多くに当てはまります。私たちは、その人が何を意図しているのか分からないかもしれません。また、素っ気ないメッセージや「大丈夫です」という短い返事をどう解釈するかは、他の人がどう見るかとは異なるかもしれません。
また、非礼の解釈は、文化によって大きく異なる場合があります。例えば、米国では、上司と話すことを求めることは無礼とみなされるかもしれません。しかし、意見の相違を肯定的にとらえるオランダやイスラエルでは、そのような行動は容認されるかもしれないのです。


 Remember that “rude” is relative (in most cases).


While we can likely all agree that the first two examples above are mean-spirited, the third is more nebulous, like many of the comments or behaviors that we’re subjected to at work. We may not know what the person intended. And how we interpret a curt message or a short “it’s fine” response may be different from how another person would see it.
Interpretations of incivility can also vary widely across cultures. In the United States, for example, asking to speak to a manager might be seen as rude, but that behavior could be considered acceptable in the Netherlands or Israel, where open disagreements are seen in a more positive light.


そこで、どのように対応するかを決める際に、その無礼が意図的でなかったかどうかを考えてみてください。その人の行動を、自分が侮辱されたと感じないように解釈することは可能でしょうか。私は、他人の行動をより寛大な目で見るために、共感を用いることを信じています。例えば、上記の2番目の例の親は、おそらく子供のことを心配しており、その心配をあなたに対する怒りに変えているのでしょう。その共感を表現することも有効です(詳しくは後述します)。


また、自分の価値観について考え、どの価値観が侵害されたかを考えることも有効です。クライアントのジャブは、あなたの公正さや公平さに対する感覚に疑問を投げかけたのかもしれませんし、マイクロアグレッションのように感じられたのかもしれません。あるいは、お客様が声を荒げたことが、あなたの信じる優しさと一致しないかもしれません。相手が無礼なことを言ったかどうかにかかわらず、あなたの感情的な反応は正当なものです。自分がどう感じたか、なぜそう感じたかを理解することは、反応するかどうか、反応した場合にどう言うかを決めるのに役立ちます。


So as you decide how to respond, consider whether the rudeness may have been unintentional. Is it possible to interpret the person’s actions in a way that leaves you feeling less insulted? I’m a big believer in using empathy to see another person’s behavior in a more generous light. For example, the parent in the second example above is likely worried about their child and channeling their concern through anger at you. It can be helpful to even express that empathy (more on that below).
It can also be useful to think about your values and which of them might have been violated. Perhaps your client’s jab challenged your sense of fairness or equity, or it felt like a microaggression. Or maybe the customer raising their voice doesn’t align with your belief in kindness. Regardless of whether the person meant to be rude, your emotional reaction is valid. Understanding how you feel and why will help you decide whether to respond, and what to say if you do.


応答することのリスクを評価する
自分の感情的な反応をよく理解し、相手の立場を考えたら、対応することの長所と短所を比較検討することができます。自分に問いかけてみてください。


発言することのリスクは何か?無礼な振る舞いに対処することは、組織内の現状を覆す可能性があり(特に「お客様は常に正しい」という企業理念がある場合)、同僚や上司との関係や立場に影響を与えるかもしれません。発言することがどれほど危険なことかを判断するには、あなたが直面している危険について具体的にイメージしてください。以下の質問について考え、時間があれば、信頼できる人に状況を確認してみてください。


相手が顧客の場合は、自問自答してください。
 販売に関わるリスクを冒してもよいのか?
 失礼な振る舞いをした場合の対応について、会社の方針はどうなっているか?
 私が何か言おうと決めたとき、上司や他の上役は私をサポートしてくれるだろうか?


その人のことをよく知らない、あるいはまったく知らない場合。
 上司や組織内の有力なリーダーに、あなたの悪口を言いふらす可能性があるかどうか、把握していますか?
 もし、彼らがその気になれば、あなたの出世や評判をどのように傷つける可能性がありますか?


その人を知っている場合。
 その人は普段、挑戦されるとどのような反応を示すか?
 一般的に、彼らは自己認識をしているか、フィードバックに対してオープンであるか?彼らは、(「大げさだ。そんなつもりで言ったんじゃないよ」)とか、(「何を非難しているんだ」)とか、無愛想になるでしょうか?
 彼らは、あなたの昇給、昇進、ボーナスに関する決定に影響を与える権限を持っていますか?
 あなたのアイデアを阻止したり、プロジェクトを中断させることができますか?


Assess the Risks of Responding
Once you better understand your emotional response and consider the other person’s perspective, you can weigh the pros and cons of responding. Ask yourself:


What are the risks of speaking up? Addressing rude behavior could challenge the status quo in your organization (especially if your company maintains a “customer is always right” ethos) and may impact your relationships and standing with your coworkers or boss. To gauge how risky speaking up would be, develop a specific picture of the danger you’re facing. Think about the questions below and, if time allows, perhaps vet the situation with someone you trust.


If the person is a customer, ask yourself:
Do I feel comfortable risking the sale?
What are my company’s policies around responding to rude behavior?
Will my manager or other higher-ups have my back if I decide to say something?


If you don’t know this person well or at all:
Do you have a sense of whether they’re likely to bad-mouth you to your manager or influential leaders in the organization?
How might they hurt your career prospects or reputation if they wanted to?


If you know this person:
How do they normally respond to being challenged?
Are they generally self-aware or open to feedback? Will they be dismissive (“You’re overreacting; I didn’t mean anything by it”) or get defensive (“What are you accusing me of?”)?
Do they have the authority to affect decisions around your raises, promotions, or bonuses?
Can they block your ideas or hold up your projects?



To be continue, see you tomorrow. 続きは、また明日、、、




Thanks for reading and listening—and best wishes,
Keiko Mizuno 


Thank you for your support and I hope you‘ll good it! 
ありがとうございました。今日も一日顔晴りましょう。
May you have any wonderful time in your life. 
あなたに、素敵な事が沢山ありますように。
そして Try lots of new things. 新しい経験をたくさんしよう。


Copyright Ⓒ Keiko Mizuno SPACES,INC (https://spacesinc.webnode.jp/) info@keishogrm.com Use English in your daily life 英語を身近に使いましょうThank you for reading today.お読みいただいてありがとうございます。Behave smart and beautiful!! Moving forward with you.より美的健康を創造しよう、ご一緒に This email contains information about Scientific evidence, SPACES’s research, insights, services, or events. このメールには、科学的 に証明されたエビデンス、スぺ―シーズのリサーチ、インサイト、サービス、イベントなどに関する情報が含まれています。